Мне хочется, чтобы вы посмотрели мой перевод песни "Dead!" Не судите строго:)


My Chemical Romance

"Dead!"



МЁРТВ!
И если твоё сердце перестанет биться,


@темы: stuff

Комментарии
30.10.2007 в 00:46

Dear Tyler Hoechlin, your sweaty shirtless torso means the world to me. (c)
1) отметьте тему (предположительно - stuff)
2) Ваш первый перевод? много ляпов, но, в принципе, довольно хороший)
3) не надо делать такие огромные пробелы между строками xD

Если Вы учтете недочеты, названные в первом и третьем пунктах, то я даже не удалю это сообщение)
30.10.2007 в 00:51

Miss Take, отметил, исправил:) Мой первый, да)) Спасибо:) Вот честно, не пойму, чем пробелы вызвали xD:-D
30.10.2007 в 01:05

Dear Tyler Hoechlin, your sweaty shirtless torso means the world to me. (c)
JasperGROM
замечательно ^^


ну раз первый, так вообще здорово) мой первый был раз в 437543750 хуже xDD
30.10.2007 в 01:33

Miss Take, тут вообще поощряются авторские:D переводы песен?)))
30.10.2007 в 01:55

Dear Tyler Hoechlin, your sweaty shirtless torso means the world to me. (c)
JasperGROM
в сообществе что ли?)))
30.10.2007 в 17:57

Dear Tyler Hoechlin, your sweaty shirtless torso means the world to me. (c)
JasperGROM
ну можно устроить опрос (официально разрешаю) и спросить людей, хотят ли они, чтобы вы постили свои переводы) просто мало ли. может, у всех у нас хорошо с английским, и они не требуются)
01.11.2007 в 17:30

JasperGROM мой примерно так же выгледел)))
они у меня где то все записанны)))